2007-07-24

reinventing the spam

I like when terms of computers in any language are clear. But unfortunately, any language than English causes problems when naming process or thing related to computers. There are two sides: people who are working with computers and people who don't. First ones think that there is no need to translate such terms and leave them as it is (or at least the most part of this word resembles the English version). At least it is easier to understand. Other people who are not working with computers have neither seen them in their life and never used them (what is becoming very rare). Some of them have ambitions to translate computer terms to their native language. If they would translate them by keeping the meaning, I think no one would mind. But of course, due to their lack of computer knowledge and working practice, they perform this task (not really task, just an ambition) quite interesting. I believe the method they are using for building such words must be quite impressive, as the results are so. Actually, the result of such process is nonsense. It's rather strange that they back up their position and results with "preserving the native language". How can they preserve the parts of languages which are not ancient, but evolving right now? How on earth they could think of, that inventing some stupid word would preserve the language's integrity? Why there is a need to build such words, when they already are named as they are and everyone understands their meaning?
The most recent invention is for word "spam". It won't make no sense to list its equivalent in Lithuanian, as the level of stupidity would be understandable for those who understand Lithuanian quite well. But I'm more than furious right now. For years "spam" was spam, and now it becomes a strange word meaning something being poked or thrust. And how people writing about computers can put such words in their articles?

No comments: